0917-men

Skandaliczny błąd wdarł się na stronę internetową polskiego Ministerstwa Edukacji Narodowej. W anglojęzycznej wersji oficjalnej witryny MEN można było się dowiedzieć, że urząd usytuowany jest przy… Alei Gestapo! Wyjaśnienia winnych obrazoburczej wpadki, iż to brak funduszy na opłacenie profesjonalnych tłumaczy i skorzystanie przy tworzeniu strony z darmowego “translatora” Google są zgoła śmieszne. Tego rodzaju alibi kompromituje wręcz totalnie szefostwo polskiej edukacji, wszak gdzie jak gdzie, ale w skupisku osób odpowiedzialnych na naukę w kraju nad Wisłą powinna znaleźć się chociaż jedna osoba, która zrobiłaby przynajmniej pobieżną korektę internetowej wizytówki ministerstwa. A tu dowiadujemy się, że nikt nie kontroluje oficjalnej witryny MEN. Tylko czekać, jak jakiś haker-żartowniś wprowadzi “edukatorom” prowokacyjne czy prześmiewcze teksty, a gospodarze strony dowiedzą się o tym dopiero od użytkowników ich medialnej wizytówki…

Rzecznik Ministerstwa Edukacji Narodowej Grzegorz Żurawski poinformował, że na oficjalnej stronie internetowej resortu zmieniono już błąd w warszawskim adresie MEN. W anglojęzycznej wersji strony zamiast “al. J. Ch. Szucha” widniała: “Aleja Gestapo”. – Korzystamy ze sprawdzonego bezpłatnego narzędzia – które jest używane także przez inne ministerstwa – gdyż zatrudnienie firm do tłumaczeń kosztowałoby, co najmniej, kilkaset tysięcy złotych – argumentował rzecznik MEN.

Wiadomość o takiej pomyłce w adresie siedziby polskiego resortu edukacji podało Radio ZET, zaalarmowane przez swoich słuchaczy.

Jak wyjaśniło, błąd w adresie jest konsekwencją użycia przez MEN, w ramach tworzenia obcojęzycznej wersji swojej strony internetowej, aplikacji automatycznego tłumacza ze strony Google’a.

Ministerstwo nie ma pieniędzy na normalnych tłumaczy i sięgnęło po automatycznego, darmowego ze strony Google’a – poinformowało Radio ZET.

Poproszony przez radio o komentarz resortu Żurawski tłumaczył: – nie zauważyliśmy tego.

Po południu Żurawski potwierdził, że do pomyłki doszło w wyniku zastosowania aplikacji automatycznego tłumaczenia.

– Już zareagowaliśmy. Błąd został poprawiony – powiedział rzecznik MEN. – Możemy wyrazić ubolewanie, że doszło do takiej sytuacji. Usunęliśmy już to niezręczne sformułowanie ze strony – mówił Żurawski.

Strona internetowa Ministerstwa Edukacji Narodowej ma pięć obcojęzycznych wersji językowych: angielską, francuską, hiszpańską, niemiecką i rosyjską.

Siedziba MEN mieści się w Warszawie w gmachu przy al. J. Ch. Szucha 25. W tym samym miejscu w latach okupacji niemieckiej podczas II wojny światowej znajdowało się więzienie śledcze gestapo.

Budynek w al. Szucha został wybudowany w latach 1925-1930, według projektu profesora Zdzisława Mączeńskiego, dla ówczesnego Ministerstwa Wyznań Religijnych i Oświecenia Publicznego.

LP meritum.us, PAP